TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:58:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 26《中阿含經》CBETA 電子佛典 V1.61 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 26《Trung A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.61 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 中阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 Trung A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中阿含經卷第四十七 Trung A Hàm Kinh quyển đệ tứ thập thất     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch     (一七八)心品獵師經第七(第四分別誦)     (nhất thất bát )tâm phẩm liệp sư Kinh đệ thất (đệ tứ phân biệt tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊王舍城。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Vương-Xá thành 。 在竹林迦蘭哆園。 爾時。世尊告諸比丘。獵師飼鹿。 tại Trúc Lâm Ca lan sỉ viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。liệp sư tự lộc 。 不如是心。令鹿得肥.得色.得力.得樂.長壽。 bất như thị tâm 。lệnh lộc đắc phì .đắc sắc .đắc lực .đắc lạc/nhạc .trường thọ 。 獵師飼鹿。如是心飼。唯欲近食。近食已。 liệp sư tự lộc 。như thị tâm tự 。duy dục cận thực/tự 。cận thực/tự dĩ 。 令憍恣放逸。放逸已。隨獵師.獵師眷屬。 lệnh kiêu tứ phóng dật 。phóng dật dĩ 。tùy liệp sư .liệp sư quyến thuộc 。 獵師飼鹿。如是心也。 第一群鹿近食獵師食。 liệp sư tự lộc 。như thị tâm dã 。 đệ nhất quần lộc cận thực/tự liệp sư thực/tự 。 彼近食已。便憍恣放逸。放逸已。 bỉ cận thực/tự dĩ 。tiện kiêu tứ phóng dật 。phóng dật dĩ 。 便隨獵師.獵師眷屬。 tiện tùy liệp sư .liệp sư quyến thuộc 。 如是彼第一群鹿不脫獵師.獵師眷屬境界。 第二群鹿而作是念。 như thị bỉ đệ nhất quần lộc bất thoát liệp sư .liệp sư quyến thuộc cảnh giới 。 đệ nhị quần lộc nhi tác thị niệm 。 第一群鹿近食獵師食。彼近食已。便憍恣放逸。放逸已。 đệ nhất quần lộc cận thực/tự liệp sư thực/tự 。bỉ cận thực/tự dĩ 。tiện kiêu tứ phóng dật 。phóng dật dĩ 。 便隨獵師.獵師眷屬。 tiện tùy liệp sư .liệp sư quyến thuộc 。 如是第一群鹿不脫獵師.獵師眷屬境界。我今寧可不食獵師食。 như thị đệ nhất quần lộc bất thoát liệp sư .liệp sư quyến thuộc cảnh giới 。ngã kim ninh khả bất thực/tự liệp sư thực/tự 。 離於恐怖。依無事處。食草飲水耶。 ly ư khủng bố 。y vô sự xứ/xử 。thực/tự thảo ẩm thủy da 。 第二群鹿作是念已。便捨獵師食。離於恐怖。 đệ nhị quần lộc tác thị niệm dĩ 。tiện xả liệp sư thực/tự 。ly ư khủng bố 。 依無事處。食草飲水。彼春後月諸草水盡。 y vô sự xứ/xử 。thực/tự thảo ẩm thủy 。bỉ xuân hậu nguyệt chư thảo thủy tận 。 身體極羸。氣力衰退。便隨獵師.獵師眷屬。 thân thể cực luy 。khí lực suy thoái 。tiện tùy liệp sư .liệp sư quyến thuộc 。 如是彼第二群鹿亦復不脫獵師.獵師眷屬境界。 như thị bỉ đệ nhị quần lộc diệc phục bất thoát liệp sư .liệp sư quyến thuộc cảnh giới 。  第三群鹿亦作是念。  đệ tam quần lộc diệc tác thị niệm 。 第一.第二群鹿一切不脫獵師.獵師眷屬境界。 đệ nhất .đệ nhị quần lộc nhất thiết bất thoát liệp sư .liệp sư quyến thuộc cảnh giới 。 我今寧可離獵師.獵師眷屬。依住不遠。住不遠已。不近食獵師食。 ngã kim ninh khả ly liệp sư .liệp sư quyến thuộc 。y trụ bất viễn 。trụ/trú bất viễn dĩ 。bất cận thực/tự liệp sư thực/tự 。 不近食已。便不憍恣放逸。不放逸已。 bất cận thực/tự dĩ 。tiện bất kiêu tứ phóng dật 。bất phóng dật dĩ 。 便不隨獵師.獵師眷屬。第三群鹿作是念已。 tiện bất tùy liệp sư .liệp sư quyến thuộc 。đệ tam quần lộc tác thị niệm dĩ 。 便離獵師.獵師眷屬。依住不遠。住不遠已。 tiện ly liệp sư .liệp sư quyến thuộc 。y trụ bất viễn 。trụ/trú bất viễn dĩ 。 不近食獵師食。不近食已。便不憍恣放逸。 bất cận thực/tự liệp sư thực/tự 。bất cận thực/tự dĩ 。tiện bất kiêu tứ phóng dật 。 不放逸已。便不隨獵師.獵師眷屬。 bất phóng dật dĩ 。tiện bất tùy liệp sư .liệp sư quyến thuộc 。 彼獵師.獵師眷屬便作是念。第三群鹿甚奇諂黠。 bỉ liệp sư .liệp sư quyến thuộc tiện tác thị niệm 。đệ tam quần lộc thậm kì siểm hiệt 。 極諂黠。所以者何。食我食已。而不可得。 cực siểm hiệt 。sở dĩ giả hà 。thực/tự ngã thực/tự dĩ 。nhi bất khả đắc 。 我今寧可作長圍罝。作長圍罝已。 ngã kim ninh khả tác trường/trưởng vi ta 。tác trường/trưởng vi ta dĩ 。 便得第三群鹿所依住止。獵師.獵師眷屬作是念已。 tiện đắc đệ tam quần lộc sở y trụ chỉ 。liệp sư .liệp sư quyến thuộc tác thị niệm dĩ 。 便作長圍罝。作長圍罝已。 tiện tác trường/trưởng vi ta 。tác trường/trưởng vi ta dĩ 。 便得第三群鹿所依住止。 tiện đắc đệ tam quần lộc sở y trụ chỉ 。 如是第三群鹿亦復不脫獵師.獵師眷屬境界。 第四群鹿亦作是念。 như thị đệ tam quần lộc diệc phục bất thoát liệp sư .liệp sư quyến thuộc cảnh giới 。 đệ tứ quần lộc diệc tác thị niệm 。 第一.第二.第三群鹿一切不脫獵師.獵師眷屬境 đệ nhất .đệ nhị .đệ tam quần lộc nhất thiết bất thoát liệp sư .liệp sư quyến thuộc cảnh 界。我今寧可依住獵師.獵師眷屬所不至處。 giới 。ngã kim ninh khả y trụ liệp sư .liệp sư quyến thuộc sở bất chí xứ/xử 。 依住彼已。不近食獵師食。不近食已。 y trụ bỉ dĩ 。bất cận thực/tự liệp sư thực/tự 。bất cận thực/tự dĩ 。 便不憍恣放逸。不放逸已。 tiện bất kiêu tứ phóng dật 。bất phóng dật dĩ 。 便不隨獵師.獵師眷屬。第四群鹿作是念已。 tiện bất tùy liệp sư .liệp sư quyến thuộc 。đệ tứ quần lộc tác thị niệm dĩ 。 便依住獵師.獵師眷屬所不至處。依住彼已。 tiện y trụ liệp sư .liệp sư quyến thuộc sở bất chí xứ/xử 。y trụ bỉ dĩ 。 便不近食獵師食。不近食已。便不憍恣放逸。 tiện bất cận thực/tự liệp sư thực/tự 。bất cận thực/tự dĩ 。tiện bất kiêu tứ phóng dật 。 不放逸已。便不隨獵師.獵師眷屬。 bất phóng dật dĩ 。tiện bất tùy liệp sư .liệp sư quyến thuộc 。 彼獵師.獵師眷屬復作是念。第四群鹿甚奇猛(仁-二+(隹/乃))。第一猛(仁-二+(隹/乃)]。 bỉ liệp sư .liệp sư quyến thuộc phục tác thị niệm 。đệ tứ quần lộc thậm kì mãnh (nhân -nhị +(chuy /nãi ))。đệ nhất mãnh (nhân -nhị +(chuy /nãi )。 若我逐彼。必不能得。餘鹿則當恐怖驚散。 nhược/nhã ngã trục bỉ 。tất bất năng đắc 。dư lộc tức đương khủng bố kinh tán 。 我今寧可捨罝第四群鹿。 ngã kim ninh khả xả ta đệ tứ quần lộc 。 獵師.獵師眷屬作是念已。則便捨罝。 liệp sư .liệp sư quyến thuộc tác thị niệm dĩ 。tức tiện xả ta 。 如是第四群鹿便得脫獵師.獵師眷屬境界。 比丘。我說此喻。 như thị đệ tứ quần lộc tiện đắc thoát liệp sư .liệp sư quyến thuộc cảnh giới 。 Tỳ-kheo 。ngã thuyết thử dụ 。 欲令解義。我今說此當觀其義。獵師食者。 dục lệnh giải nghĩa 。ngã kim thuyết thử đương quán kỳ nghĩa 。liệp sư thực/tự giả 。 當知五欲功德。 đương tri ngũ dục công đức 。 眼知色.耳知聲.鼻知香.舌知味.身知觸。獵師食者。當知是五欲功德也。 nhãn tri sắc .nhĩ tri thanh .tỳ tri hương .thiệt tri vị .thân tri xúc 。liệp sư thực/tự giả 。đương tri thị ngũ dục công đức dã 。 獵師者。當知是惡魔王也。獵師眷屬者。 liệp sư giả 。đương tri thị ác Ma Vương dã 。liệp sư quyến thuộc giả 。 當知是魔王眷屬也。群鹿者。 đương tri thị Ma Vương quyến thuộc dã 。quần lộc giả 。 當知是沙門.梵志也。第一沙門.梵志近食魔王食。世間信施食。 đương tri thị Sa Môn .Phạm-chí dã 。đệ nhất Sa Môn .Phạm-chí cận thực/tự Ma Vương thực/tự 。thế gian tín thí thực/tự 。 彼近食已。便憍恣放逸。放逸已。 bỉ cận thực/tự dĩ 。tiện kiêu tứ phóng dật 。phóng dật dĩ 。 便隨魔王.魔王眷屬。 tiện tùy Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc 。 如是第一沙門.梵志不脫魔王境界。猶如第一群鹿近食獵師食。 như thị đệ nhất Sa Môn .Phạm-chí bất thoát Ma Vương cảnh giới 。do như đệ nhất quần lộc cận thực/tự liệp sư thực/tự 。 彼近食已。便憍恣放逸。放逸已。 bỉ cận thực/tự dĩ 。tiện kiêu tứ phóng dật 。phóng dật dĩ 。 便隨獵師.獵師眷屬。如是第一群鹿不脫獵師.獵師眷屬境界。 tiện tùy liệp sư .liệp sư quyến thuộc 。như thị đệ nhất quần lộc bất thoát liệp sư .liệp sư quyến thuộc cảnh giới 。 當觀彼第一沙門.梵志亦復如是。 đương quán bỉ đệ nhất Sa Môn .Phạm-chí diệc phục như thị 。  第二沙門.梵志亦作是念。第一沙門.梵志近食魔王食。  đệ nhị Sa Môn .Phạm-chí diệc tác thị niệm 。đệ nhất Sa Môn .Phạm-chí cận thực/tự Ma Vương thực/tự 。 世間信施食。彼近食已。便憍恣放逸。 thế gian tín thí thực/tự 。bỉ cận thực/tự dĩ 。tiện kiêu tứ phóng dật 。 放逸已。便隨魔王.魔王眷屬。 phóng dật dĩ 。tiện tùy Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc 。 如是彼第一沙門.梵志不脫魔王.魔王眷屬境界。 như thị bỉ đệ nhất Sa Môn .Phạm-chí bất thoát Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc cảnh giới 。 我今寧可捨世間信施食。離於恐怖。依無事處。 ngã kim ninh khả xả thế gian tín thí thực/tự 。ly ư khủng bố 。y vô sự xứ/xử 。 食果及根。第二沙門.梵志作是念已。 thực/tự quả cập căn 。đệ nhị Sa Môn .Phạm-chí tác thị niệm dĩ 。 便捨世間信施食。離於恐怖。依無事處。食果及根。 tiện xả thế gian tín thí thực/tự 。ly ư khủng bố 。y vô sự xứ/xử 。thực/tự quả cập căn 。 彼春後月諸果根盡。身體極羸。氣力衰退。 bỉ xuân hậu nguyệt chư quả căn tận 。thân thể cực luy 。khí lực suy thoái 。 衰退已。便心解脫.慧解脫衰退。 suy thoái dĩ 。tiện tâm giải thoát .tuệ giải thoát suy thoái 。 心解脫.慧解脫衰退已。便隨魔王.魔王眷屬。 tâm giải thoát .tuệ giải thoát suy thoái dĩ 。tiện tùy Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc 。 如是第二沙門.梵志亦不脫魔王.魔王眷屬境界。 như thị đệ nhị Sa Môn .Phạm-chí diệc bất thoát Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc cảnh giới 。 猶如第二群鹿而作是念。 do như đệ nhị quần lộc nhi tác thị niệm 。 第一群鹿近食獵師食。彼近食已。便憍恣放逸。放逸已。 đệ nhất quần lộc cận thực/tự liệp sư thực/tự 。bỉ cận thực/tự dĩ 。tiện kiêu tứ phóng dật 。phóng dật dĩ 。 便隨獵師.獵師眷屬。 tiện tùy liệp sư .liệp sư quyến thuộc 。 如是第一群鹿不脫獵師.獵師眷屬境界。我今寧可捨獵師食。 như thị đệ nhất quần lộc bất thoát liệp sư .liệp sư quyến thuộc cảnh giới 。ngã kim ninh khả xả liệp sư thực/tự 。 離於恐怖。依無事處。食草飲水耶。 ly ư khủng bố 。y vô sự xứ/xử 。thực/tự thảo ẩm thủy da 。 第二群鹿作是念已。便捨獵師食。離於恐怖。依無事處。 đệ nhị quần lộc tác thị niệm dĩ 。tiện xả liệp sư thực/tự 。ly ư khủng bố 。y vô sự xứ/xử 。 食草飲水。彼春後月諸草水盡。身體極羸。 thực/tự thảo ẩm thủy 。bỉ xuân hậu nguyệt chư thảo thủy tận 。thân thể cực luy 。 氣力衰退。便隨獵師.獵師眷屬。 khí lực suy thoái 。tiện tùy liệp sư .liệp sư quyến thuộc 。 如是第二群鹿亦不脫獵師.獵師眷屬境界。 như thị đệ nhị quần lộc diệc bất thoát liệp sư .liệp sư quyến thuộc cảnh giới 。 當觀彼第二沙門.梵志亦復如是。 đương quán bỉ đệ nhị Sa Môn .Phạm-chí diệc phục như thị 。  第三沙門.梵志亦作是念。  đệ tam Sa Môn .Phạm-chí diệc tác thị niệm 。 第一.第二沙門.梵志一切不脫魔王.魔王眷屬境界。我今寧可離魔王.魔王眷屬。 đệ nhất .đệ nhị Sa Môn .Phạm-chí nhất thiết bất thoát Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc cảnh giới 。ngã kim ninh khả ly Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc 。 依住不遠。住不遠已。不近食世間信施食。 y trụ bất viễn 。trụ/trú bất viễn dĩ 。bất cận thực/tự thế gian tín thí thực/tự 。 不近食已。便不憍恣放逸。不放逸已。 bất cận thực/tự dĩ 。tiện bất kiêu tứ phóng dật 。bất phóng dật dĩ 。 便不隨魔王.魔王眷屬。 tiện bất tùy Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc 。 第三沙門.梵志作是念已。便離魔王.魔王眷屬。依住不遠。 đệ tam Sa Môn .Phạm-chí tác thị niệm dĩ 。tiện ly Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc 。y trụ bất viễn 。 住不遠已。便不近食世間信施食。不近食已。 trụ/trú bất viễn dĩ 。tiện bất cận thực/tự thế gian tín thí thực/tự 。bất cận thực/tự dĩ 。 便不憍恣放逸。不放逸已。 tiện bất kiêu tứ phóng dật 。bất phóng dật dĩ 。 便不隨魔王.魔王眷屬。然受持二見。有見及無見。 tiện bất tùy Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc 。nhiên thọ trì nhị kiến 。hữu kiến cập vô kiến 。 彼受此二見故。便隨魔王.魔王眷屬。 bỉ thọ/thụ thử nhị kiến cố 。tiện tùy Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc 。 如是第三沙門.梵志亦不脫魔王.魔王眷屬境界。 như thị đệ tam Sa Môn .Phạm-chí diệc bất thoát Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc cảnh giới 。  猶如第三群鹿亦作是念。  do như đệ tam quần lộc diệc tác thị niệm 。 第一.第二群鹿一切不脫獵師.獵師眷屬境界。 đệ nhất .đệ nhị quần lộc nhất thiết bất thoát liệp sư .liệp sư quyến thuộc cảnh giới 。 我今寧可離獵師.獵師眷屬。依住不遠。住不遠已。 ngã kim ninh khả ly liệp sư .liệp sư quyến thuộc 。y trụ bất viễn 。trụ/trú bất viễn dĩ 。 不近食獵師食。不近食已。便不憍恣放逸。不放逸已。 bất cận thực/tự liệp sư thực/tự 。bất cận thực/tự dĩ 。tiện bất kiêu tứ phóng dật 。bất phóng dật dĩ 。 便不隨獵師.獵師眷屬。第三群鹿作是念已。 tiện bất tùy liệp sư .liệp sư quyến thuộc 。đệ tam quần lộc tác thị niệm dĩ 。 便離獵師.獵師眷屬。依住不遠。住不遠已。 tiện ly liệp sư .liệp sư quyến thuộc 。y trụ bất viễn 。trụ/trú bất viễn dĩ 。 不近食獵師食。不近食已。便不憍恣放逸。 bất cận thực/tự liệp sư thực/tự 。bất cận thực/tự dĩ 。tiện bất kiêu tứ phóng dật 。 不放逸已。便不隨獵師.獵師眷屬。 bất phóng dật dĩ 。tiện bất tùy liệp sư .liệp sư quyến thuộc 。 彼獵師.獵師眷屬便作是念。第三群鹿甚奇諂黠。 bỉ liệp sư .liệp sư quyến thuộc tiện tác thị niệm 。đệ tam quần lộc thậm kì siểm hiệt 。 極諂黠。所以者何。食我食已。而不可得。 cực siểm hiệt 。sở dĩ giả hà 。thực/tự ngã thực/tự dĩ 。nhi bất khả đắc 。 我今寧可作長圍罝。作長圍罝已。 ngã kim ninh khả tác trường/trưởng vi ta 。tác trường/trưởng vi ta dĩ 。 便得第三群鹿所依住止。獵師.獵師眷屬作是念已。 tiện đắc đệ tam quần lộc sở y trụ chỉ 。liệp sư .liệp sư quyến thuộc tác thị niệm dĩ 。 便作長圍罝。作長圍罝已。 tiện tác trường/trưởng vi ta 。tác trường/trưởng vi ta dĩ 。 便得第三群鹿所依住止。 tiện đắc đệ tam quần lộc sở y trụ chỉ 。 如是第三群鹿亦不脫獵師.獵師眷屬境界。所依者當知有見也。 như thị đệ tam quần lộc diệc bất thoát liệp sư .liệp sư quyến thuộc cảnh giới 。sở y giả đương tri hữu kiến dã 。 住止者當知無見也。當觀彼第三沙門.梵志亦復如是。 trụ/trú chỉ giả đương tri vô kiến dã 。đương quán bỉ đệ tam Sa Môn .Phạm-chí diệc phục như thị 。  第四沙門.梵志亦作是念。  đệ tứ Sa Môn .Phạm-chí diệc tác thị niệm 。 第一.第二.第三沙門.梵志一切不脫魔王.魔王眷屬境界。 đệ nhất .đệ nhị .đệ tam Sa Môn .Phạm-chí nhất thiết bất thoát Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc cảnh giới 。 我今寧可依住魔王.魔王眷屬所不至處。依住彼已。 ngã kim ninh khả y trụ Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc sở bất chí xứ/xử 。y trụ bỉ dĩ 。 不近食世間信施食。不近食已。 bất cận thực/tự thế gian tín thí thực/tự 。bất cận thực/tự dĩ 。 便不憍恣放逸。不放逸已。便不隨魔王.魔王眷屬。 tiện bất kiêu tứ phóng dật 。bất phóng dật dĩ 。tiện bất tùy Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc 。 第四沙門.梵志作是念已。 đệ tứ Sa Môn .Phạm-chí tác thị niệm dĩ 。 便依住魔王.魔王眷屬所不至處。依住彼已。 tiện y trụ Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc sở bất chí xứ/xử 。y trụ bỉ dĩ 。 不近食世間信施食。不近食已。便不憍恣放逸。 bất cận thực/tự thế gian tín thí thực/tự 。bất cận thực/tự dĩ 。tiện bất kiêu tứ phóng dật 。 不放逸已。便不隨魔王.魔王眷屬。 bất phóng dật dĩ 。tiện bất tùy Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc 。 如是第四沙門.梵志便脫魔王.魔王眷屬境界。 như thị đệ tứ Sa Môn .Phạm-chí tiện thoát Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc cảnh giới 。  猶如第四群鹿亦作是念。  do như đệ tứ quần lộc diệc tác thị niệm 。 第一.第二.第三群鹿一切不脫獵師.獵師眷屬境界。 đệ nhất .đệ nhị .đệ tam quần lộc nhất thiết bất thoát liệp sư .liệp sư quyến thuộc cảnh giới 。 我今寧可依住獵師.獵師眷屬所不至處。依住彼已。 ngã kim ninh khả y trụ liệp sư .liệp sư quyến thuộc sở bất chí xứ/xử 。y trụ bỉ dĩ 。 不近食獵師食。不近食已。便不憍恣放逸。 bất cận thực/tự liệp sư thực/tự 。bất cận thực/tự dĩ 。tiện bất kiêu tứ phóng dật 。 不放逸已。便不隨獵師.獵師眷屬。 bất phóng dật dĩ 。tiện bất tùy liệp sư .liệp sư quyến thuộc 。 第四群鹿作是念已。便依住獵師.獵師眷屬所不至處。 đệ tứ quần lộc tác thị niệm dĩ 。tiện y trụ liệp sư .liệp sư quyến thuộc sở bất chí xứ/xử 。 依住彼已。不近食獵師食。不近食已。 y trụ bỉ dĩ 。bất cận thực/tự liệp sư thực/tự 。bất cận thực/tự dĩ 。 便不憍恣放逸。不放逸已。 tiện bất kiêu tứ phóng dật 。bất phóng dật dĩ 。 便不隨獵師.獵師眷屬。彼獵師.獵師眷屬復作是念。 tiện bất tùy liệp sư .liệp sư quyến thuộc 。bỉ liệp sư .liệp sư quyến thuộc phục tác thị niệm 。 第四群鹿甚奇(仁-二+(隹/乃))猛。第一(仁-二+(隹/乃)]猛。若我逐彼。必不能得。 đệ tứ quần lộc thậm kì (nhân -nhị +(chuy /nãi ))mãnh 。đệ nhất (nhân -nhị +(chuy /nãi )mãnh 。nhược/nhã ngã trục bỉ 。tất bất năng đắc 。 餘鹿則當恐怖驚散。 dư lộc tức đương khủng bố kinh tán 。 我今寧可捨罝第四群鹿。彼獵師.獵師眷屬作是念已。則便捨罝。 ngã kim ninh khả xả ta đệ tứ quần lộc 。bỉ liệp sư .liệp sư quyến thuộc tác thị niệm dĩ 。tức tiện xả ta 。 如是第四群鹿便脫獵師.獵師眷屬境界。 như thị đệ tứ quần lộc tiện thoát liệp sư .liệp sư quyến thuộc cảnh giới 。 當觀彼第四沙門.梵志亦復如是。 比丘。 đương quán bỉ đệ tứ Sa Môn .Phạm-chí diệc phục như thị 。 Tỳ-kheo 。 當學如是所依住止。令魔王.魔王眷屬所不至處。 đương học như thị sở y trụ chỉ 。lệnh Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc sở bất chí xứ/xử 。 何者魔王.魔王眷屬所不至處。 hà giả Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc sở bất chí xứ/xử 。 謂比丘離欲.離惡不善之法。至得第四禪成就遊。 vị Tỳ-kheo ly dục .ly ác bất thiện chi Pháp 。chí đắc đệ tứ Thiền thành tựu du 。 是謂魔王.魔王眷屬所不至處。復次。 thị vị Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc sở bất chí xứ/xử 。phục thứ 。 何者魔王.魔王眷屬所不至處。謂比丘心與慈俱。 hà giả Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc sở bất chí xứ/xử 。vị Tỳ-kheo tâm dữ từ câu 。 遍滿一方成就遊。如是二三四方。四維上下。 biến mãn nhất phương thành tựu du 。như thị nhị tam tứ phương 。tứ duy thượng hạ 。 普周一切。心與慈俱。無結無怨。無恚無諍。 phổ châu nhất thiết 。tâm dữ từ câu 。vô kết vô oán 。vô nhuế/khuể vô tránh 。 極廣甚大。無量善修。遍滿一切世間成就遊。 cực quảng thậm đại 。vô lượng thiện tu 。biến mãn nhất thiết thế gian thành tựu du 。 如是悲.喜心與捨俱。無結無怨。無恚無諍。極廣甚大。 như thị bi .hỉ tâm dữ xả câu 。vô kết vô oán 。vô nhuế/khuể vô tránh 。cực quảng thậm đại 。 無量善修。遍滿一切世間成就遊。 vô lượng thiện tu 。biến mãn nhất thiết thế gian thành tựu du 。 是謂魔王.魔王眷屬所不至處。 復次。 thị vị Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc sở bất chí xứ/xử 。 phục thứ 。 何者魔王.魔王眷屬所不至處。謂比丘度一切色想。 hà giả Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc sở bất chí xứ/xử 。vị Tỳ-kheo độ nhất thiết sắc tưởng 。 至非有想非無想處成就遊。 chí Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử thành tựu du 。 是謂魔王.魔王眷屬所不至處。復次。何者魔王.魔王眷屬所不至處。 thị vị Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc sở bất chí xứ/xử 。phục thứ 。hà giả Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc sở bất chí xứ/xử 。 謂比丘度一切非有想非無想處。 vị Tỳ-kheo độ nhất thiết Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử 。 想知滅身觸成就遊。慧見諸漏盡斷知。 tưởng tri diệt thân xúc thành tựu du 。tuệ kiến chư lậu tận đoạn tri 。 是謂魔王.魔王眷屬所不至處。比丘。如是所依住正。 thị vị Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc sở bất chí xứ/xử 。Tỳ-kheo 。như thị sở y trụ chánh 。 命魔王.魔王眷屬所不至處。當學如是。 mạng Ma Vương .Ma Vương quyến thuộc sở bất chí xứ/xử 。đương học như thị 。  佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 獵師經第七竟(二千三百九十六字)。 liệp sư Kinh đệ thất cánh (nhị thiên tam bách cửu thập lục tự )。     (一七九)中阿含心品五支物主經第八(第     (nhất thất cửu )Trung A-Hàm tâm phẩm ngũ chi vật chủ Kinh đệ bát (đệ     四分別誦)     tứ phân biệt tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。五支物主平旦出舍衛國。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。ngũ chi vật chủ bình đán xuất Xá-Vệ quốc 。 往詣佛所。欲見世尊供養禮事。 vãng nghệ Phật sở 。dục kiến Thế Tôn cúng dường lễ sự 。 五支物主便作是念。且置往見佛世尊。 ngũ chi vật chủ tiện tác thị niệm 。thả trí vãng kiến Phật Thế tôn 。 或能宴坐及諸尊比丘。我今寧可詣一娑邏末利異學園。於是。 hoặc năng yến tọa cập chư tôn Tỳ-kheo 。ngã kim ninh khả nghệ nhất sa lá mạt lợi dị học viên 。ư thị 。 五支物主便至比道遊戲歡樂。 ngũ chi vật chủ tiện chí bỉ đạo du hí hoan lạc 。 近巾頭阿梨。往詣一娑邏末利異學園。 彼時。 cận cân đầu A lê 。vãng nghệ nhất sa lá mạt lợi dị học viên 。 bỉ thời 。 娑邏末利異學園中。有一異學沙門文祁子。 sa lá mạt lợi dị học viên trung 。hữu nhất dị học Sa Môn văn kì tử 。 在於彼中為大宗主。眾人之師。眾所敬重。 tại ư bỉ trung vi/vì/vị Đại tông chủ 。chúng nhân chi sư 。chúng sở kính trọng 。 統領大眾五百異學師。 thống lĩnh Đại chúng ngũ bách dị học sư 。 彼在擾亂眾發高大音聲。其聲喧閙。說若干種畜生之論。 bỉ tại nhiễu loạn chúng phát cao Đại âm thanh 。kỳ thanh huyên náo 。thuyết nhược can chủng súc sanh chi luận 。 謂論王.論賊.論鬪諍.論飲食.論衣被.論婦人.論 vị luận Vương .luận tặc .luận đấu tranh .luận ẩm thực .luận y bị .luận phụ nhân .luận 童女.論婬女.論世間.論邪道.論海中。 đồng nữ .luận dâm nữ .luận thế gian .luận tà đạo .luận hải trung 。 如是比聚集。論若干種畜生之論。 như thị bỉ tụ tập 。luận nhược can chủng súc sanh chi luận 。 異學沙門文祁子遙見五支物主來。便自勅己眾。 dị học Sa Môn văn kì tử dao kiến ngũ chi vật chủ lai 。tiện tự sắc kỷ chúng 。 令默然住。汝等默然。莫復語言。宜自收斂。 lệnh mặc nhiên trụ/trú 。nhữ đẳng mặc nhiên 。mạc phục ngữ ngôn 。nghi tự thu liễm 。 此沙門瞿曇弟子五支物主來。 thử sa môn Cồ đàm đệ-tử ngũ chi vật chủ lai 。 若有沙門瞿曇在家弟子居舍衛國者。無過於五支物主。 nhược hữu sa môn Cồ đàm tại gia đệ-tử cư Xá-Vệ quốc giả 。vô quá ư ngũ chi vật chủ 。 所以者何。彼愛樂默然。稱說默然。 sở dĩ giả hà 。bỉ ái lạc mặc nhiên 。xưng thuyết mặc nhiên 。 若彼見此眾默然者。或能來前。 彼時。 nhược/nhã bỉ kiến thử chúng mặc nhiên giả 。hoặc năng lai tiền 。 bỉ thời 。 異學沙門文祁子止己眾已。自默然住。 於是。 dị học Sa Môn văn kì tử chỉ kỷ chúng dĩ 。tự mặc nhiên trụ/trú 。 ư thị 。 五支物主往詣異學沙門文祁子所。共相問訊。却坐一面。 ngũ chi vật chủ vãng nghệ dị học Sa Môn văn kì tử sở 。cộng tướng vấn tấn 。khước tọa nhất diện 。 異學沙門文祁子語曰。物主。若有四事。 dị học Sa Môn văn kì tử ngữ viết 。vật chủ 。nhược hữu tứ sự 。 我施設彼成就善.第一善.無上士。 ngã thí thiết bỉ thành tựu thiện .đệ nhất thiện .Vô-thượng-Sĩ 。 得第一義.質直沙門。云何為四。身不作惡業.口不惡言。 đắc đệ nhất nghĩa .chất trực Sa Môn 。vân hà vi tứ 。thân bất tác ác nghiệp .khẩu bất ác ngôn 。 不行邪命.不念惡念。物主。若有此四事者。 bất hạnh/hành tà mạng .bất niệm ác niệm 。vật chủ 。nhược hữu thử tứ sự giả 。 我施設彼成就善.第一善.無上士。 ngã thí thiết bỉ thành tựu thiện .đệ nhất thiện .Vô-thượng-Sĩ 。 得第一義.質直沙門。 đắc đệ nhất nghĩa .chất trực Sa Môn 。  五支物主聞異學沙門文祁子所說。不是不非。從坐起去。如此所說。  ngũ chi vật chủ văn dị học Sa Môn văn kì tử sở thuyết 。bất thị bất phi 。tùng tọa khởi khứ 。như thử sở thuyết 。 我自詣佛。當問此義。便往詣佛。稽首作禮。 ngã tự nghệ Phật 。đương vấn thử nghĩa 。tiện vãng nghệ Phật 。khể thủ tác lễ 。 却坐一面。與異學沙門文祁子所共論者。 khước tọa nhất diện 。dữ dị học Sa Môn văn kì tử sở cọng luận giả 。 盡向佛說。 世尊聞已。告曰。物主。 tận hướng Phật thuyết 。 Thế Tôn văn dĩ 。cáo viết 。vật chủ 。 如異學沙門文祁子所說。若當爾者。嬰孩童子支節柔軟。 như dị học Sa Môn văn kì tử sở thuyết 。nhược/nhã đương nhĩ giả 。anh hài Đồng tử chi tiết nhu nhuyễn 。 仰向臥眠。亦當成就善.第一善.無上士。得第一義。 ngưỡng hướng ngọa miên 。diệc đương thành tựu thiện .đệ nhất thiện .Vô-thượng-Sĩ 。đắc đệ nhất nghĩa 。 質直沙門。物主。嬰孩童子尚無身想。 chất trực Sa Môn 。vật chủ 。anh hài Đồng tử thượng vô thân tưởng 。 況復作身惡業耶。唯能動身。物主。 huống phục tác thân ác nghiệp da 。duy năng động thân 。vật chủ 。 嬰孩童子尚無口想。況復惡言耶。唯能得啼。物主。 anh hài Đồng tử thượng vô khẩu tưởng 。huống phục ác ngôn da 。duy năng đắc Đề 。vật chủ 。 嬰孩童子尚無命想。況復行邪命耶。唯有呻吟。 anh hài Đồng tử thượng vô mạng tưởng 。huống phục hạnh/hành/hàng tà mạng da 。duy hữu thân ngâm 。 物主。嬰孩童子尚無念想。況復惡念耶。 vật chủ 。anh hài Đồng tử thượng vô niệm tưởng 。huống phục ác niệm da 。 唯念母乳。物主。若如異學沙門文祁子說者。 duy niệm mẫu nhũ 。vật chủ 。nhược như dị học Sa Môn văn kì tử thuyết giả 。 如是嬰孩童子成就善.第一善.無上士。 như thị anh hài Đồng tử thành tựu thiện .đệ nhất thiện .Vô-thượng-Sĩ 。 得第一義.質直沙門。 物主。若有四事。 đắc đệ nhất nghĩa .chất trực Sa Môn 。 vật chủ 。nhược hữu tứ sự 。 我施設彼成就善.第一善。然非無上士。不得第一義。 ngã thí thiết bỉ thành tựu thiện .đệ nhất thiện 。nhiên phi Vô-thượng-Sĩ 。bất đắc đệ nhất nghĩa 。 亦非質直沙門。云何為四。身不作惡業。口不惡言。 diệc phi chất trực Sa Môn 。vân hà vi tứ 。thân bất tác ác nghiệp 。khẩu bất ác ngôn 。 不行邪命。不念惡念。物主。若有此四事。 bất hạnh/hành tà mạng 。bất niệm ác niệm 。vật chủ 。nhược hữu thử tứ sự 。 我施設彼成就善.第一善。然非無上士。 ngã thí thiết bỉ thành tựu thiện .đệ nhất thiện 。nhiên phi Vô-thượng-Sĩ 。 不得第一義。亦非質直沙門。物主。 bất đắc đệ nhất nghĩa 。diệc phi chất trực Sa Môn 。vật chủ 。 身業.口業者。我施設是戒。物主。念者。 thân nghiệp .khẩu nghiệp giả 。ngã thí thiết thị giới 。vật chủ 。niệm giả 。 我施設是心所有與心相隨。物主。我說當知不善戒。 ngã thí thiết thị tâm sở hữu dữ tâm tướng tùy 。vật chủ 。ngã thuyết đương tri bất thiện giới 。 當知不善戒從何而生。當知不善戒何處滅無餘。 đương tri bất thiện giới tùng hà nhi sanh 。đương tri bất thiện giới hà xứ/xử diệt vô dư 。 何處敗壞無餘。 hà xứ/xử bại hoại vô dư 。 當知賢聖弟子云何行滅不善戒耶。物主。我說當知善戒。 đương tri hiền thánh đệ tử vân hà hạnh/hành/hàng diệt bất thiện giới da 。vật chủ 。ngã thuyết đương tri thiện giới 。 當知善戒從何而生。當知善戒何處滅無餘。 đương tri thiện giới tùng hà nhi sanh 。đương tri thiện giới hà xứ/xử diệt vô dư 。 何處敗壞無餘。當知賢聖弟子云何行滅善戒耶。物主。 hà xứ/xử bại hoại vô dư 。đương tri hiền thánh đệ tử vân hà hạnh/hành/hàng diệt thiện giới da 。vật chủ 。 我說當知不善念。當知不善念從何而生。 ngã thuyết đương tri bất thiện niệm 。đương tri bất thiện niệm tùng hà nhi sanh 。 當知不善念何處滅無餘。何處敗壞無餘。 đương tri bất thiện niệm hà xứ/xử diệt vô dư 。hà xứ/xử bại hoại vô dư 。 當知賢聖弟子云何行滅不善念耶。物主。 đương tri hiền thánh đệ tử vân hà hạnh/hành/hàng diệt bất thiện niệm da 。vật chủ 。 我說當知善念。當知善念從何而生。 ngã thuyết đương tri thiện niệm 。đương tri thiện niệm tùng hà nhi sanh 。 當知善念何處滅無餘。何處敗壞無餘。 đương tri thiện niệm hà xứ/xử diệt vô dư 。hà xứ/xử bại hoại vô dư 。 當知賢聖弟子云何行滅善念耶。 物主。云何不善戒耶。 đương tri hiền thánh đệ tử vân hà hạnh/hành/hàng diệt thiện niệm da 。 vật chủ 。vân hà bất thiện giới da 。 不善身行。不善口.意行。是謂不善戒。物主。 bất thiện thân hạnh/hành/hàng 。bất thiện khẩu .ý hạnh/hành/hàng 。thị vị bất thiện giới 。vật chủ 。 此不善戒從何而生。我說彼所從生。 thử bất thiện giới tùng hà nhi sanh 。ngã thuyết bỉ sở tùng sanh 。 當知從心生。云何為心。若心有欲.有恚.有癡。 đương tri tùng tâm sanh 。vân hà vi tâm 。nhược/nhã tâm hữu dục .hữu nhuế/khuể .hữu si 。 當知不善戒從是心生。物主。不善戒何處滅無餘。 đương tri bất thiện giới tùng thị tâm sanh 。vật chủ 。bất thiện giới hà xứ/xử diệt vô dư 。 何處敗壞無餘。多聞聖弟子捨身不善業。 hà xứ/xử bại hoại vô dư 。đa văn thánh đệ tử xả thân bất thiện nghiệp 。 修身善業。捨口.意不善業。修口.意善業。 tu thân thiện nghiệp 。xả khẩu .ý bất thiện nghiệp 。tu khẩu .ý thiện nghiệp 。 此不善戒滅無餘。敗壞無餘。物主。 thử bất thiện giới diệt vô dư 。bại hoại vô dư 。vật chủ 。 賢聖弟子云何行滅不善戒。若多聞聖弟子觀內身如身。 hiền thánh đệ tử vân hà hạnh/hành/hàng diệt bất thiện giới 。nhược/nhã đa văn thánh đệ tử quán nội thân như thân 。 至觀覺.心.法如法。賢聖弟子如是行者。 chí quán giác .tâm .Pháp như pháp 。hiền thánh đệ tử như thị hành giả 。 滅不善戒也。 物主。云何善戒耶。善身業。 diệt bất thiện giới dã 。 vật chủ 。vân hà thiện giới da 。thiện thân nghiệp 。 善口.意業。是謂善戒。物主。此善戒從何而生。 thiện khẩu .ý nghiệp 。thị vị thiện giới 。vật chủ 。thử thiện giới tùng hà nhi sanh 。 我說彼所從生。當知從心生。云何為心。 ngã thuyết bỉ sở tùng sanh 。đương tri tùng tâm sanh 。vân hà vi tâm 。 若心無欲.無恚.無癡。當知善戒從是心生。 nhược/nhã tâm vô dục .vô nhuế/khuể .vô si 。đương tri thiện giới tùng thị tâm sanh 。 物主。善戒何處滅無餘。何處敗壞無餘。 vật chủ 。thiện giới hà xứ/xử diệt vô dư 。hà xứ/xử bại hoại vô dư 。 若多聞聖弟子行戒不著戒。此善戒滅無餘。 nhược/nhã đa văn thánh đệ tử hạnh/hành/hàng giới bất trước giới 。thử thiện giới diệt vô dư 。 敗壞無餘。物主。賢聖弟子云何行滅善戒。 bại hoại vô dư 。vật chủ 。hiền thánh đệ tử vân hà hạnh/hành/hàng diệt thiện giới 。 若多聞聖弟子觀內身如身。至觀覺.心.法如法。 nhược/nhã đa văn thánh đệ tử quán nội thân như thân 。chí quán giác .tâm .Pháp như pháp 。 賢聖弟子如是行者。滅善戒也。 物主。 hiền thánh đệ tử như thị hành giả 。diệt thiện giới dã 。 vật chủ 。 云何不善念耶。欲念.恚念.害念。是謂不善念。物主。 vân hà bất thiện niệm da 。dục niệm .nhuế/khuể niệm .hại niệm 。thị vị bất thiện niệm 。vật chủ 。 不善念從何而生。我說彼所從生。 bất thiện niệm tùng hà nhi sanh 。ngã thuyết bỉ sở tùng sanh 。 當知從想生。云何為想。 đương tri tùng tưởng sanh 。vân hà vi tưởng 。 我說想多種.無量種.若干種行。或欲想。或恚想。或害想。物主。 ngã thuyết tưởng đa chủng .vô lượng chủng .nhược can chủng hạnh/hành/hàng 。hoặc dục tưởng 。hoặc nhuế/khuể tưởng 。hoặc hại tưởng 。vật chủ 。 眾生因欲界想故。生不善念。欲界相應。若有想者。 chúng sanh nhân dục giới tưởng cố 。sanh bất thiện niệm 。dục giới tướng ứng 。nhược hữu tưởng giả 。 因彼想故。生不善念。欲界相應。物主。 nhân bỉ tưởng cố 。sanh bất thiện niệm 。dục giới tướng ứng 。vật chủ 。 眾生因恚.害界想故。生不善念。恚.害界相應。 chúng sanh nhân nhuế/khuể .hại giới tưởng cố 。sanh bất thiện niệm 。nhuế/khuể .hại giới tướng ứng 。 若有想者。因彼想故。生不善念。恚.害界相應。 nhược hữu tưởng giả 。nhân bỉ tưởng cố 。sanh bất thiện niệm 。nhuế/khuể .hại giới tướng ứng 。 此不善念從是想生。物主。 thử bất thiện niệm tùng thị tưởng sanh 。vật chủ 。 不善念何處滅無餘。何處敗壞無餘。 bất thiện niệm hà xứ/xử diệt vô dư 。hà xứ/xử bại hoại vô dư 。 若多聞聖弟子離欲.離惡不善之法。有覺.有觀。離生喜.樂。 nhược/nhã đa văn thánh đệ tử ly dục .ly ác bất thiện chi Pháp 。hữu giác .hữu quán 。ly sanh hỉ .lạc/nhạc 。 得初禪成就遊。此不善念滅無餘。敗壞無餘。物主。 đắc sơ Thiền thành tựu du 。thử bất thiện niệm diệt vô dư 。bại hoại vô dư 。vật chủ 。 賢聖弟子云何行滅不善念。 hiền thánh đệ tử vân hà hạnh/hành/hàng diệt bất thiện niệm 。 若多聞聖弟子觀內身如身。至觀覺.心.法如法。 nhược/nhã đa văn thánh đệ tử quán nội thân như thân 。chí quán giác .tâm .Pháp như pháp 。 賢聖弟子如是行者。滅不善念也。 物主。云何善念耶。 hiền thánh đệ tử như thị hành giả 。diệt bất thiện niệm dã 。 vật chủ 。vân hà thiện niệm da 。 無欲念.無恚念.無害念。是謂善念。物主。 vô dục niệm .vô nhuế/khuể niệm .vô hại niệm 。thị vị thiện niệm 。vật chủ 。 善念從何而生。我說彼所從生。當知從想生。 thiện niệm tùng hà nhi sanh 。ngã thuyết bỉ sở tùng sanh 。đương tri tùng tưởng sanh 。 云何為想。我說想多種.無量種.若干種行。 vân hà vi tưởng 。ngã thuyết tưởng đa chủng .vô lượng chủng .nhược can chủng hạnh/hành/hàng 。 或無欲想。或無恚想。或無害想。物主。 hoặc vô dục tưởng 。hoặc vô nhuế/khuể tưởng 。hoặc vô hại tưởng 。vật chủ 。 眾生因無欲界想故。生善念。無欲界相應。若有想者。 chúng sanh nhân vô dục giới tưởng cố 。sanh thiện niệm 。vô dục giới tướng ứng 。nhược hữu tưởng giả 。 因彼想故。生善念。無欲界相應。物主。 nhân bỉ tưởng cố 。sanh thiện niệm 。vô dục giới tướng ứng 。vật chủ 。 眾生因無恚.無害界故。生善念無恚.無害界相應。 chúng sanh nhân vô nhuế/khuể .vô hại giới cố 。sanh thiện niệm vô nhuế/khuể .vô hại giới tướng ứng 。 若有想者。因彼想故。 nhược hữu tưởng giả 。nhân bỉ tưởng cố 。 生善念無恚.無害界相應。此善念從是想生。物主。 sanh thiện niệm vô nhuế/khuể .vô hại giới tướng ứng 。thử thiện niệm tùng thị tưởng sanh 。vật chủ 。 善念何處滅無餘。何處敗壞無餘。若多聞聖弟子樂滅.苦滅。 thiện niệm hà xứ/xử diệt vô dư 。hà xứ/xử bại hoại vô dư 。nhược/nhã đa văn thánh đệ tử lạc/nhạc diệt .khổ diệt 。 喜.憂本已滅。不苦不樂.捨.念.清淨。 hỉ .ưu bổn dĩ diệt 。bất khổ bất lạc/nhạc .xả .niệm .thanh tịnh 。 得第四禪成就遊。此善念滅無餘。敗壞無餘。物主。 đắc đệ tứ Thiền thành tựu du 。thử thiện niệm diệt vô dư 。bại hoại vô dư 。vật chủ 。 賢聖弟子云何行滅善念。 hiền thánh đệ tử vân hà hạnh/hành/hàng diệt thiện niệm 。 若多聞聖弟子觀內身如身。至觀覺.心.法如法。 nhược/nhã đa văn thánh đệ tử quán nội thân như thân 。chí quán giác .tâm .Pháp như pháp 。 賢聖弟子如是行者。滅善念也。 物主。 hiền thánh đệ tử như thị hành giả 。diệt thiện niệm dã 。 vật chủ 。 若多聞聖弟子以慧觀不善戒知如真。從生不善戒知如真。 nhược/nhã đa văn thánh đệ tử dĩ tuệ quán bất thiện giới tri như chân 。tùng sanh bất thiện giới tri như chân 。 此不善戒滅無餘。敗壞無餘。知如真以慧觀。 thử bất thiện giới diệt vô dư 。bại hoại vô dư 。tri như chân dĩ tuệ quán 。 賢聖弟子如是行者。滅不善戒知如真。 hiền thánh đệ tử như thị hành giả 。diệt bất thiện giới tri như chân 。 以慧觀善戒知如真。從生善戒知如真。 dĩ tuệ quán thiện giới tri như chân 。tùng sanh thiện giới tri như chân 。 此善戒滅無餘。敗壞無餘。知如真以慧觀。 thử thiện giới diệt vô dư 。bại hoại vô dư 。tri như chân dĩ tuệ quán 。 賢聖弟子如是行者。滅善戒知如真。 hiền thánh đệ tử như thị hành giả 。diệt thiện giới tri như chân 。 以慧觀不善念知如真。從生不善念知如真。 dĩ tuệ quán bất thiện niệm tri như chân 。tùng sanh bất thiện niệm tri như chân 。 此不善念滅無餘。敗壞無餘。知如真以慧觀。 thử bất thiện niệm diệt vô dư 。bại hoại vô dư 。tri như chân dĩ tuệ quán 。 賢聖弟子如是行者。滅不善念知如真。 hiền thánh đệ tử như thị hành giả 。diệt bất thiện niệm tri như chân 。 以慧觀善念知如真。從生善念知如真。 dĩ tuệ quán thiện niệm tri như chân 。tùng sanh thiện niệm tri như chân 。 此善念滅無餘。敗壞無餘。知如真以慧觀。 thử thiện niệm diệt vô dư 。bại hoại vô dư 。tri như chân dĩ tuệ quán 。 賢聖弟子如是行者。滅善念知如真。所以者何。 hiền thánh đệ tử như thị hành giả 。diệt thiện niệm tri như chân 。sở dĩ giả hà 。 因正見故生正志。因正志故生正語。 nhân chánh kiến cố sanh chánh chí 。nhân chánh chí cố sanh chánh ngữ 。 因正語故生正業。因正業故生正命。 nhân chánh ngữ cố sanh chánh nghiệp 。nhân chánh nghiệp cố sanh chánh mạng 。 因正命故生正方便。因正方便故生正念。 nhân chánh mạng cố sanh chánh phương tiện 。nhân chánh phương tiện cố sanh chánh niệm 。 因正念故生正定。賢聖弟子心如是定已。 nhân chánh niệm cố sanh chánh định 。hiền thánh đệ tử tâm như thị định dĩ 。 便解脫一切婬.怒.癡。 物主。賢聖弟子如是正心解脫已。 tiện giải thoát nhất thiết dâm .nộ .si 。 vật chủ 。hiền thánh đệ tử như thị chánh tâm giải thoát dĩ 。 便知一切生已盡。梵行已立。所作已辦。 tiện tri nhất thiết sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不更受有。知如真。是謂學見跡成就八支。 bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。thị vị học kiến tích thành tựu bát chi 。 漏盡阿羅訶成就十支。物主。 lậu tận A-la-ha thành tựu thập chi 。vật chủ 。 云何學見跡成就八支。謂學正見。至學正定。 vân hà học kiến tích thành tựu bát chi 。vị học chánh kiến 。chí học chánh định 。 是謂學見跡成就八支。物主。 thị vị học kiến tích thành tựu bát chi 。vật chủ 。 云何漏盡阿羅訶成就十支。謂無學正見。至無學正智。 vân hà lậu tận A-la-ha thành tựu thập chi 。vị vô học chánh kiến 。chí vô học chánh trí 。 是謂漏盡阿羅訶成就十支。物主。若有十支。 thị vị lậu tận A-la-ha thành tựu thập chi 。vật chủ 。nhược hữu thập chi 。 我施設彼成就善.第一善.無上士。 ngã thí thiết bỉ thành tựu thiện .đệ nhất thiện .Vô-thượng-Sĩ 。 得第一義.質直沙門。 佛說如是。 đắc đệ nhất nghĩa .chất trực Sa Môn 。 Phật thuyết như thị 。 彼五支物主及諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 bỉ ngũ chi vật chủ cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 五支物主經第八竟(二千一百七十八字)。 ngũ chi vật chủ Kinh đệ bát cánh (nhị thiên nhất bách thất thập bát tự )。     (一八○)中阿含心品瞿曇彌經第九(第四     (nhất bát ○)Trung A-Hàm tâm phẩm Cồ Đàm Di Kinh đệ cửu (đệ tứ     分別誦)     phân biệt tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊釋羇瘦。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du thích ki sấu 。 在加鞞羅衛尼拘類樹園。 爾時。 tại gia tỳ La vệ ni câu loại thụ/thọ viên 。 nhĩ thời 。 摩訶簸邏闍鉢提瞿曇彌持新金縷黃色衣往詣佛所。稽首佛足。 Ma-ha bá La đồ bát Đề Cồ Đàm Di trì tân kim lũ hoàng sắc y vãng nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 却住一面。白曰。世尊。 khước trụ/trú nhất diện 。bạch viết 。Thế Tôn 。 此新金縷黃色衣我自為世尊作。慈愍我故。願垂納受。 thử tân kim lũ hoàng sắc y ngã tự vi/vì/vị Thế Tôn tác 。từ mẫn ngã cố 。nguyện thùy nạp thọ 。  世尊告曰。瞿曇彌。持此衣施比丘眾。  Thế Tôn cáo viết 。Cồ Đàm Di 。trì thử y thí Tỳ-kheo chúng 。 施比丘眾已。便供養我。亦供養眾。 thí Tỳ-kheo chúng dĩ 。tiện cúng dường ngã 。diệc cúng dường chúng 。  大生主瞿曇彌至再三白曰。世尊。  đại sanh chủ Cồ Đàm Di chí tái tam bạch viết 。Thế Tôn 。 此新金縷黃色衣我自為世尊作。慈愍我故。願垂納受。 thử tân kim lũ hoàng sắc y ngã tự vi/vì/vị Thế Tôn tác 。từ mẫn ngã cố 。nguyện thùy nạp thọ 。  世尊亦至再三告曰。瞿曇彌。持此衣施比丘眾。  Thế Tôn diệc chí tái tam cáo viết 。Cồ Đàm Di 。trì thử y thí Tỳ-kheo chúng 。 施比丘眾已。便供養我。亦供養眾。 爾時。 thí Tỳ-kheo chúng dĩ 。tiện cúng dường ngã 。diệc cúng dường chúng 。 nhĩ thời 。 尊者阿難立世尊後執拂侍佛。於是。 Tôn-Giả A-nan lập Thế Tôn hậu chấp phất thị Phật 。ư thị 。 尊者阿難白曰。世尊。 Tôn-Giả A-nan bạch viết 。Thế Tôn 。 此大生主瞿曇彌於世尊多所饒益。世尊母命終後乳養世尊。 世尊告曰。 thử đại sanh chủ Cồ Đàm Di ư Thế Tôn đa sở nhiêu ích 。Thế Tôn mẫu mạng chung hậu nhũ dưỡng Thế Tôn 。 Thế Tôn cáo viết 。 如是。阿難。如是。阿難。 như thị 。A-nan 。như thị 。A-nan 。 大生主瞿曇彌實於我多所饒益。我母命終後乳養於我。阿難。 đại sanh chủ Cồ Đàm Di thật ư ngã đa sở nhiêu ích 。ngã mẫu mạng chung hậu nhũ dưỡng ư ngã 。A-nan 。 我亦於大生主瞿曇彌多所饒益。所以者何。 ngã diệc ư đại sanh chủ Cồ Đàm Di đa sở nhiêu ích 。sở dĩ giả hà 。 大生主瞿曇彌因我故。 đại sanh chủ Cồ Đàm Di nhân ngã cố 。 得自歸於佛.法及比丘眾。不疑三尊.苦習滅道。 đắc tự quy ư Phật .Pháp cập Tỳ-kheo chúng 。bất nghi tam tôn .khổ tập diệt đạo 。 成就信.戒.多聞.施.慧。 thành tựu tín .giới .đa văn .thí .tuệ 。 離殺斷殺.不與取.邪婬.妄言.離酒斷酒。阿難。若有人因人故。 ly sát đoạn sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn .ly tửu đoạn tửu 。A-nan 。nhược hữu nhân nhân nhân cố 。 得自歸於佛.法及比丘眾。不疑三尊.苦習滅道。 đắc tự quy ư Phật .Pháp cập Tỳ-kheo chúng 。bất nghi tam tôn .khổ tập diệt đạo 。 成就信.戒.多聞.施.慧。 thành tựu tín .giới .đa văn .thí .tuệ 。 離殺斷殺.不與取.邪婬.妄言.離酒斷酒者。此人供養於彼人至盡形壽。 ly sát đoạn sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn .ly tửu đoạn tửu giả 。thử nhân cúng dường ư bỉ nhân chí tận hình thọ 。 以飲食.衣被.床榻.湯藥及若干種諸生活具。 dĩ ẩm thực .y bị .sàng tháp .thang dược cập nhược can chủng chư sanh hoạt cụ 。 不得報恩。 復次。阿難。有七施眾。有十四私施。 bất đắc báo ân 。 phục thứ 。A-nan 。hữu thất thí chúng 。hữu thập tứ tư thí 。 得大福。得大果。得大功德。得大廣報。阿難。 đắc Đại phước 。đắc đại quả 。đắc Đại công đức 。đắc Đại quảng báo 。A-nan 。 云何七施眾。得大福。得大果。得大功德。 vân hà thất thí chúng 。đắc Đại phước 。đắc đại quả 。đắc Đại công đức 。 得大廣報。信族姓男.族姓女。佛在世時。佛為首。 đắc Đại quảng báo 。tín tộc tính nam .tộc tính nữ 。Phật tại thế thời 。Phật vi/vì/vị thủ 。 施佛及比丘眾。是謂第一施眾。得大福。 thí Phật cập Tỳ-kheo chúng 。thị vị đệ nhất thí chúng 。đắc Đại phước 。 得大果。得大功德。得大廣報。 đắc đại quả 。đắc Đại công đức 。đắc Đại quảng báo 。 信族姓男.族姓女。世尊般涅槃後不久施二部眾。 tín tộc tính nam .tộc tính nữ 。Thế Tôn Bát Niết Bàn hậu bất cửu thí nhị bộ chúng 。 施比丘眾。施比丘尼眾。入比丘僧園而白眾曰。 thí Tỳ-kheo chúng 。thí Tì-kheo-ni chúng 。nhập Tỳ-kheo tăng viên nhi bạch chúng viết 。 眾中爾所比丘來。布施彼也。 chúng trung nhĩ sở Tỳ-kheo lai 。bố thí bỉ dã 。 入比丘尼僧房而白眾曰。眾中爾所比丘尼來。布施彼也。 nhập Tì-kheo-ni tăng phòng nhi bạch chúng viết 。chúng trung nhĩ sở Tì-kheo-ni lai 。bố thí bỉ dã 。 是謂第五施眾。得大福。得大果。得大功德。 thị vị đệ ngũ thí chúng 。đắc Đại phước 。đắc đại quả 。đắc Đại công đức 。 得大廣報。 阿難。當來時有比丘。名姓種。 đắc Đại quảng báo 。 A-nan 。đương lai thời hữu Tỳ-kheo 。danh tính chủng 。 不精進。著袈裟衣。彼不精進。不精進故施。 bất tinh tấn 。trước/trứ Ca sa y 。bỉ bất tinh tấn 。bất tinh tấn cố thí 。 依眾故。緣眾故。上眾故。因眾故。 y chúng cố 。duyên chúng cố 。thượng chúng cố 。nhân chúng cố 。 我說爾時施主得無量不可數不可計福。得善得樂。 ngã thuyết nhĩ thời thí chủ đắc vô lượng bất khả số bất khả kế phước 。đắc thiện đắc lạc/nhạc 。 況復今比丘成就行事。成就除事。 huống phục kim Tỳ-kheo thành tựu hạnh/hành/hàng sự 。thành tựu trừ sự 。 成就行事除事。成就質直。成就柔軟。成就質直柔軟。 thành tựu hạnh/hành/hàng sự trừ sự 。thành tựu chất trực 。thành tựu nhu nhuyễn 。thành tựu chất trực nhu nhuyễn 。 成就忍。成就樂。成就忍樂。成就相應。 thành tựu nhẫn 。thành tựu lạc/nhạc 。thành tựu nhẫn lạc/nhạc 。thành tựu tướng ứng 。 成就經紀。成就相應經紀。成就威儀。 thành tựu Kinh kỉ 。thành tựu tướng ứng Kinh kỉ 。thành tựu uy nghi 。 成就行來遊。成就威儀行來遊。成就信。成就戒。 thành tựu hạnh/hành/hàng lai du 。thành tựu uy nghi hạnh/hành/hàng lai du 。thành tựu tín 。thành tựu giới 。 成就多聞。成就施。成就慧。 thành tựu đa văn 。thành tựu thí 。thành tựu tuệ 。 成就信.戒.多聞.施.慧耶。是謂第七施眾。得大福。得大果。 thành tựu tín .giới .đa văn .thí .tuệ da 。thị vị đệ thất thí chúng 。đắc Đại phước 。đắc đại quả 。 得大功德。得大廣報。是謂有七施眾。 đắc Đại công đức 。đắc Đại quảng báo 。thị vị hữu thất thí chúng 。 得大福。得大果。得大功德。得大廣報。 阿難。 đắc Đại phước 。đắc đại quả 。đắc Đại công đức 。đắc Đại quảng báo 。 A-nan 。 云何有十四私施。得大福。得大果。得大功德。 vân hà hữu thập tứ tư thí 。đắc Đại phước 。đắc đại quả 。đắc Đại công đức 。 得大廣報。有信族姓男.族姓女布施如來。 đắc Đại quảng báo 。hữu tín tộc tính nam .tộc tính nữ bố thí Như Lai 。 施緣一覺。施阿羅訶。施向阿羅訶。 thí duyên nhất giác 。thí A-la-ha 。thí hướng A-la-ha 。 施阿那含。施向阿那含。施斯陀含。 thí A-na-hàm 。thí hướng A-na-hàm 。thí Tư đà hàm 。 施向斯陀含。施須陀洹。施向須陀洹。 thí hướng Tư đà hàm 。thí Tu đà Hoàn 。thí hướng Tu đà Hoàn 。 施離欲外仙人。施精進人。施不精進人。 thí ly dục ngoại Tiên nhân 。thí tinh tấn nhân 。thí bất tinh tấn nhân 。 布施畜生。阿難。布施畜生得福百倍。 bố thí súc sanh 。A-nan 。bố thí súc sanh đắc phước bách bội 。 施不精進人得福千倍。施精進人得福百千倍。 thí bất tinh tấn nhân đắc phước thiên bội 。thí tinh tấn nhân đắc phước bách thiên bội 。 施離欲外仙人得福億百千倍。施向須陀洹無量。 thí ly dục ngoại Tiên nhân đắc phước ức bách thiên bội 。thí hướng Tu đà Hoàn vô lượng 。 得須陀洹無量。向斯陀含無量。 đắc Tu đà Hoàn vô lượng 。hướng Tư đà hàm vô lượng 。 得斯陀含無量。向阿那含無量。得阿那含無量。 đắc Tư đà hàm vô lượng 。hướng A-na-hàm vô lượng 。đắc A-na-hàm vô lượng 。 向阿羅訶無量。得阿羅訶無量。緣一覺無量。 hướng A-la-ha vô lượng 。đắc A-la-ha vô lượng 。duyên nhất giác vô lượng 。 況復如來.無所著.等正覺耶。此十四私施得大福。 huống phục Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác da 。thử thập tứ tư thí đắc Đại phước 。 得大果。得大功德。得大廣報。 復次。阿難。 đắc đại quả 。đắc Đại công đức 。đắc Đại quảng báo 。 phục thứ 。A-nan 。 有四種布施。三淨施。云何為四。或有布施。 hữu tứ chủng bố thí 。tam tịnh thí 。vân hà vi tứ 。hoặc hữu bố thí 。 因施主淨。非受者。或有布施。因受者淨。 nhân thí chủ tịnh 。phi thọ/thụ giả 。hoặc hữu bố thí 。nhân thọ/thụ giả tịnh 。 非施主。或有布施。非因施主淨。亦非受者。 phi thí chủ 。hoặc hữu bố thí 。phi nhân thí chủ tịnh 。diệc phi thọ/thụ giả 。 或有布施。因施主淨。受者亦然。阿難。 hoặc hữu bố thí 。nhân thí chủ tịnh 。thọ/thụ giả diệc nhiên 。A-nan 。 云何布施因施主淨。非受者耶。 vân hà bố thí nhân thí chủ tịnh 。phi thọ/thụ giả da 。 施主精進行妙法。見來見果。如是見.如是說。有施有施果。 thí chủ tinh tấn hạnh/hành/hàng diệu pháp 。kiến lai kiến quả 。như thị kiến .như thị thuyết 。Hữu thí hữu thí quả 。 受者不精進。行惡法。不見來不見果。 thọ/thụ giả bất tinh tấn 。hạnh/hành/hàng ác pháp 。bất kiến lai bất kiến quả 。 如是見.如是說。無施無施果。 như thị kiến .như thị thuyết 。vô thí vô thí quả 。 是謂布施因施主淨。非受者也。 阿難。云何布施因受者淨。 thị vị bố thí nhân thí chủ tịnh 。phi thọ/thụ giả dã 。 A-nan 。vân hà bố thí nhân thọ/thụ giả tịnh 。 非施主耶。施主不精進。行惡法。 phi thí chủ da 。thí chủ bất tinh tấn 。hạnh/hành/hàng ác pháp 。 不見來不見果。如是見.如是說。無施無施果。 bất kiến lai bất kiến quả 。như thị kiến .như thị thuyết 。vô thí vô thí quả 。 受者精進行妙法。見來見果。如是見.如是說。 thọ/thụ giả tinh tấn hạnh/hành/hàng diệu pháp 。kiến lai kiến quả 。như thị kiến .như thị thuyết 。 有施有施果。是謂布施因受者淨。 Hữu thí hữu thí quả 。thị vị bố thí nhân thọ/thụ giả tịnh 。 非施主也。阿難。云何布施非因施主淨。 phi thí chủ dã 。A-nan 。vân hà bố thí phi nhân thí chủ tịnh 。 亦非受者耶。施主不精進。行惡法。不見來不見果。 diệc phi thọ/thụ giả da 。thí chủ bất tinh tấn 。hạnh/hành/hàng ác pháp 。bất kiến lai bất kiến quả 。 如是見.如是說。無施無施果。 như thị kiến .như thị thuyết 。vô thí vô thí quả 。 受者亦不精進。行惡法。不見來不見果。 thọ/thụ giả diệc bất tinh tấn 。hạnh/hành/hàng ác pháp 。bất kiến lai bất kiến quả 。 如是見.如是說。無施無施果。是謂布施非因施主淨。 như thị kiến .như thị thuyết 。vô thí vô thí quả 。thị vị bố thí phi nhân thí chủ tịnh 。 亦非受者。阿難。云何布施因施主淨。 diệc phi thọ/thụ giả 。A-nan 。vân hà bố thí nhân thí chủ tịnh 。 受者亦然耶。施主精進行妙法。見來見果。 thọ/thụ giả diệc nhiên da 。thí chủ tinh tấn hạnh/hành/hàng diệu pháp 。kiến lai kiến quả 。 如是見.如是說。有施有施果。 như thị kiến .như thị thuyết 。Hữu thí hữu thí quả 。 受者亦精進行妙法。見來見果。如是見.如是說。有施有施果。 thọ/thụ giả diệc tinh tấn hạnh/hành/hàng diệu pháp 。kiến lai kiến quả 。như thị kiến .như thị thuyết 。Hữu thí hữu thí quả 。 是謂布施因施主淨。受者亦然。於是。 thị vị bố thí nhân thí chủ tịnh 。thọ/thụ giả diệc nhiên 。ư thị 。 世尊說此頌曰。 Thế Tôn thuyết thử tụng viết 。  精進施不精進  如法得歡喜心  tinh tấn thí bất tinh tấn   như pháp đắc hoan hỉ tâm  信有業及果報  此施因施主淨  tín hữu nghiệp cập quả báo   thử thí nhân thí chủ tịnh  不精進施精進  不如法非喜心  bất tinh tấn thí tinh tấn   bất như pháp phi hỉ tâm  不信業及果報  此施因受者淨  bất tín nghiệp cập quả báo   thử thí nhân thọ/thụ giả tịnh  懈怠施不精進  不如法非喜心  giải đãi thí bất tinh tấn   bất như pháp phi hỉ tâm  不信業及果報  如是施無廣報  bất tín nghiệp cập quả báo   như thị thí vô quảng báo  精進施於精進  如法得歡喜心  tinh tấn thí ư tinh tấn   như pháp đắc hoan hỉ tâm  信有業及果報  如是施有廣報  tín hữu nghiệp cập quả báo   như thị thí hữu quảng báo  奴婢及貧窮  自分施歡喜  nô tỳ cập bần cùng   tự phần thí hoan hỉ  信業信果報  此施善人稱  tín nghiệp tín quả báo   thử thí thiện nhân xưng  正護善身口  舒手以法乞  chánh hộ thiện thân khẩu   thư thủ dĩ pháp khất  離欲施離欲  是財施第一  ly dục thí ly dục   thị tài thí đệ nhất 佛說如是。尊者阿難及諸比丘聞佛所說。 Phật thuyết như thị 。Tôn-Giả A-nan cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 瞿曇彌經第九竟(千五百二十字)。 Cồ Đàm Di Kinh đệ cửu cánh (thiên ngũ bách nhị thập tự )。     (一八一)中阿含心品多界經第十(第四分     (nhất bát nhất )Trung A-Hàm tâm phẩm đa giới Kinh đệ thập (đệ tứ phân     別誦)     biệt tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。尊者阿難獨安靖處宴坐思惟。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Tôn-Giả A-nan độc an tĩnh xứ/xử yến tọa tư tánh 。 心作是念。諸有恐怖。彼一切從愚癡生。 tâm tác thị niệm 。chư hữu khủng bố 。bỉ nhất thiết tùng ngu si sanh 。 不從智慧。諸有遭事.災患.憂慼。 bất tùng trí tuệ 。chư hữu tao sự .tai hoạn .ưu Thích 。 彼一切從愚癡生。不從智慧。於是。尊者阿難則於晡時。 bỉ nhất thiết tùng ngu si sanh 。bất tùng trí tuệ 。ư thị 。Tôn-Giả A-nan tức ư bô thời 。 從宴坐起。往詣佛所。稽首佛足。却住一面。 tùng yến tọa khởi 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。khước trụ/trú nhất diện 。 白曰。世尊。我今獨安靖處宴坐思惟。 bạch viết 。Thế Tôn 。ngã kim độc an tĩnh xứ/xử yến tọa tư tánh 。 心作是念。諸有恐怖。彼一切從愚癡生。不從智慧。 tâm tác thị niệm 。chư hữu khủng bố 。bỉ nhất thiết tùng ngu si sanh 。bất tùng trí tuệ 。 諸有遭事.災患.憂慼。彼一切從愚癡生。 chư hữu tao sự .tai hoạn .ưu Thích 。bỉ nhất thiết tùng ngu si sanh 。 不從智慧。 世尊告曰。如是。阿難。如是。阿難。 bất tùng trí tuệ 。 Thế Tôn cáo viết 。như thị 。A-nan 。như thị 。A-nan 。 諸有恐怖。彼一切從愚癡生。不從智慧。 chư hữu khủng bố 。bỉ nhất thiết tùng ngu si sanh 。bất tùng trí tuệ 。 諸有遭事.災患.憂慼。彼一切從愚癡生。 chư hữu tao sự .tai hoạn .ưu Thích 。bỉ nhất thiết tùng ngu si sanh 。 不從智慧。阿難。猶如從葦(卄/積)草(卄/積]生火。 bất tùng trí tuệ 。A-nan 。do như tùng vi (nhập /tích )thảo (nhập /tích sanh hỏa 。 燒樓閣堂屋阿難。如是諸有恐怖。從愚癡生。 thiêu lâu các đường ốc A-nan 。như thị chư hữu khủng bố 。tùng ngu si sanh 。 不從智慧。諸有遭事.災患.憂慼。彼一切從愚癡生。 bất tùng trí tuệ 。chư hữu tao sự .tai hoạn .ưu Thích 。bỉ nhất thiết tùng ngu si sanh 。 不從智慧。阿難。昔過去時若有恐怖。 bất tùng trí tuệ 。A-nan 。tích quá khứ thời nhược hữu khủng bố 。 彼一切亦從愚癡生。不從智慧。 bỉ nhất thiết diệc tùng ngu si sanh 。bất tùng trí tuệ 。 諸有遭事.災患.憂慼。彼一切從愚癡生。不從智慧。阿難。 chư hữu tao sự .tai hoạn .ưu Thích 。bỉ nhất thiết tùng ngu si sanh 。bất tùng trí tuệ 。A-nan 。 當來時諸有恐怖。彼一切從愚癡生。 đương lai thời chư hữu khủng bố 。bỉ nhất thiết tùng ngu si sanh 。 不從智慧。諸有遭事.災患.憂慼。彼一切從愚癡生。 bất tùng trí tuệ 。chư hữu tao sự .tai hoạn .ưu Thích 。bỉ nhất thiết tùng ngu si sanh 。 不從智慧。阿難。今現在諸有恐怖。 bất tùng trí tuệ 。A-nan 。kim hiện tại chư hữu khủng bố 。 從愚癡生。不從智慧。諸有遭事.災患.憂慼。 tùng ngu si sanh 。bất tùng trí tuệ 。chư hữu tao sự .tai hoạn .ưu Thích 。 彼一切從愚癡生。不從智慧。阿難。 bỉ nhất thiết tùng ngu si sanh 。bất tùng trí tuệ 。A-nan 。 是為愚癡有恐怖。智慧無恐怖。愚癡有遭事.災患.憂慼。 thị vi/vì/vị ngu si hữu khủng bố 。trí tuệ vô khủng bố 。ngu si hữu tao sự .tai hoạn .ưu Thích 。 智慧無遭事.災患.憂慼。阿難。 trí tuệ vô tao sự .tai hoạn .ưu Thích 。A-nan 。 諸有恐怖.遭事.災患.憂慼。彼一切從愚癡可得。不從智慧。 於是。 chư hữu khủng bố .tao sự .tai hoạn .ưu Thích 。bỉ nhất thiết tùng ngu si khả đắc 。bất tùng trí tuệ 。 ư thị 。 尊者阿難悲泣淚出。叉手向佛。白曰。世尊。 Tôn-Giả A-nan bi khấp lệ xuất 。xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。Thế Tôn 。 云何比丘愚癡非智慧。 世尊答曰。阿難。 vân hà Tỳ-kheo ngu si phi trí tuệ 。 Thế Tôn đáp viết 。A-nan 。 若有比丘不知界。不知處。不知因緣。 nhược hữu Tỳ-kheo bất tri giới 。bất tri xứ/xử 。bất tri nhân duyên 。 不知是處.非處者。阿難。如是比丘愚癡非智慧。 bất tri thị xứ .phi xứ giả 。A-nan 。như thị Tỳ-kheo ngu si phi trí tuệ 。  尊者阿難白曰。世尊。如是比丘愚癡非智慧。  Tôn-Giả A-nan bạch viết 。Thế Tôn 。như thị Tỳ-kheo ngu si phi trí tuệ 。 世尊。云何比丘智慧非愚癡。 世尊答曰。阿難。 Thế Tôn 。vân hà Tỳ-kheo trí tuệ phi ngu si 。 Thế Tôn đáp viết 。A-nan 。 若有比丘知界.知處.知因緣。 nhược hữu Tỳ-kheo tri giới .tri xứ/xử .tri nhân duyên 。 知是處.非處者。阿難。如是比丘智慧非愚癡。 tri thị xứ .phi xứ giả 。A-nan 。như thị Tỳ-kheo trí tuệ phi ngu si 。  尊者阿難白曰。世尊。如是比丘智慧非愚癡。世尊。  Tôn-Giả A-nan bạch viết 。Thế Tôn 。như thị Tỳ-kheo trí tuệ phi ngu si 。Thế Tôn 。 云何比丘知界。 世尊答曰。阿難。 vân hà Tỳ-kheo tri giới 。 Thế Tôn đáp viết 。A-nan 。 若有比丘見十八界知如真。眼界.色界.眼識界。 nhược hữu Tỳ-kheo kiến thập bát giới tri như chân 。nhãn giới .sắc giới .nhãn thức giới 。 耳界.聲界.耳識界.鼻界.香界.鼻識界。 nhĩ giới .thanh giới .nhĩ thức giới .tỳ giới .hương giới .tị thức giới 。 舌界.味界.舌識界。身界.觸界.身識界。意界.法界.意識界。 thiệt giới .vị giới .thiệt thức giới 。thân giới .xúc giới .thân thức giới 。ý giới .Pháp giới .ý thức giới 。 阿難。見此十八界知如真。復次。阿難。 A-nan 。kiến thử thập bát giới tri như chân 。phục thứ 。A-nan 。 見六界知如真。地界.水界.火界.風界.空界.識界。阿難。 kiến lục giới tri như chân 。địa giới .thủy giới .hỏa giới .phong giới .không giới .thức giới 。A-nan 。 見此六界知如真。復次。阿難。 kiến thử lục giới tri như chân 。phục thứ 。A-nan 。 見六界知如真。欲界.恚界.害界。無欲界.無恚界.無害界。 kiến lục giới tri như chân 。dục giới .nhuế/khuể giới .hại giới 。vô dục giới .vô nhuế/khuể giới .vô hại giới 。 阿難。見此六界知如真。復次。阿難。 A-nan 。kiến thử lục giới tri như chân 。phục thứ 。A-nan 。 見六界知如真。樂界.苦界.喜界.憂界.捨界.無明界。 kiến lục giới tri như chân 。lạc/nhạc giới .khổ giới .hỉ giới .ưu giới .xả giới .vô minh giới 。 阿難。見此六界知如真。復次。阿難。 A-nan 。kiến thử lục giới tri như chân 。phục thứ 。A-nan 。 見四界知如真。覺界.想界.行界.識界。阿難。 kiến tứ giới tri như chân 。giác giới .tưởng giới .hạnh/hành/hàng giới .thức giới 。A-nan 。 見此四界知如真。復次。阿難。見三界知如真。 kiến thử tứ giới tri như chân 。phục thứ 。A-nan 。kiến tam giới tri như chân 。 欲界.色界.無色界。阿難。見此三界知如真。復次。 dục giới .sắc giới .vô sắc giới 。A-nan 。kiến thử tam giới tri như chân 。phục thứ 。 阿難。見三界知如真。色界.無色界.滅界。 A-nan 。kiến tam giới tri như chân 。sắc giới .vô sắc giới .diệt giới 。 阿難。見此三界知如真。 復次。阿難。 A-nan 。kiến thử tam giới tri như chân 。 phục thứ 。A-nan 。 見三界知如真。過去界.未來界.現在界。阿難。 kiến tam giới tri như chân 。quá khứ giới .vị lai giới .hiện tại giới 。A-nan 。 見此三界知如真。復次。阿難。見三界知如真。 kiến thử tam giới tri như chân 。phục thứ 。A-nan 。kiến tam giới tri như chân 。 妙界.不妙界.中界。阿難。見此三界知如真。 diệu giới .bất diệu giới .trung giới 。A-nan 。kiến thử tam giới tri như chân 。 復次。阿難。見三界知如真。 phục thứ 。A-nan 。kiến tam giới tri như chân 。 善界.不善界.無記界。阿難。見此三界知如真。復次。阿難。 thiện giới .bất thiện giới .vô kí giới 。A-nan 。kiến thử tam giới tri như chân 。phục thứ 。A-nan 。 見三界知如真。 kiến tam giới tri như chân 。 學界.無學界.非學非無學界。阿難。見此三界知如真。復次。阿難。 học giới .vô học giới .phi học phi vô học giới 。A-nan 。kiến thử tam giới tri như chân 。phục thứ 。A-nan 。 見二界知如真。有漏界.無漏界。阿難。 kiến nhị giới tri như chân 。hữu lậu giới .vô lậu giới 。A-nan 。 見此二界知如真。復次。阿難。見二界知如真。 kiến thử nhị giới tri như chân 。phục thứ 。A-nan 。kiến nhị giới tri như chân 。 有為界.無為界.阿難。見此二界知如真。阿難。 hữu vi giới .vô vi/vì/vị giới .A-nan 。kiến thử nhị giới tri như chân 。A-nan 。 見此六十二界知如真。阿難。如是比丘知界。 kiến thử lục thập nhị giới tri như chân 。A-nan 。như thị Tỳ-kheo tri giới 。  尊者阿難白曰。世尊。如是比丘知界。世尊。  Tôn-Giả A-nan bạch viết 。Thế Tôn 。như thị Tỳ-kheo tri giới 。Thế Tôn 。 云何比丘知處。 世尊答曰。阿難。 vân hà Tỳ-kheo tri xứ/xử 。 Thế Tôn đáp viết 。A-nan 。 若有比丘見十二處知如真。眼處.色處。耳處.聲處。 nhược hữu Tỳ-kheo kiến thập nhị xử tri như chân 。nhãn xứ/xử .sắc xử 。nhĩ xứ/xử .thanh xứ 。 鼻處.香處。舌處.味處。身處.觸處。意處.法處。阿難。 tỳ xứ/xử .hương xứ/xử 。thiệt xứ/xử .vị xứ/xử 。thân xứ/xử .xúc xứ/xử 。ý xứ .Pháp xứ 。A-nan 。 見此十二處知如真。阿難。如是比丘知處。 kiến thử thập nhị xử tri như chân 。A-nan 。như thị Tỳ-kheo tri xứ/xử 。 尊者阿難白曰。世尊。如是比丘知處。 Tôn-Giả A-nan bạch viết 。Thế Tôn 。như thị Tỳ-kheo tri xứ/xử 。 云何比丘知因緣。 世尊答曰。阿難。 vân hà Tỳ-kheo tri nhân duyên 。 Thế Tôn đáp viết 。A-nan 。 若有比丘見因緣及從因緣起知如真。因此有彼。 nhược hữu Tỳ-kheo kiến nhân duyên cập tùng nhân duyên khởi tri như chân 。nhân thử hữu bỉ 。 無此無彼。此生彼生。此滅彼滅。 vô thử vô bỉ 。thử sanh bỉ sanh 。thử diệt bỉ diệt 。 謂緣無明有行乃至緣生有老死。若無明滅則行滅。 vị duyên vô minh hữu hạnh/hành/hàng nãi chí duyên sanh hữu lão tử 。nhược/nhã vô minh diệt tức hạnh/hành/hàng diệt 。 乃至生滅則老死滅。阿難。如是比丘知因緣。 nãi chí sanh diệt tức lão tử diệt 。A-nan 。như thị Tỳ-kheo tri nhân duyên 。  尊者阿難白曰。世尊。如是比丘知因緣。  Tôn-Giả A-nan bạch viết 。Thế Tôn 。như thị Tỳ-kheo tri nhân duyên 。 云何比丘知是處.非處。 世尊答曰。阿難。 vân hà Tỳ-kheo tri thị xứ .phi xứ 。 Thế Tôn đáp viết 。A-nan 。 若有比丘見處是處知如真。見非處是非處知如真。 nhược hữu Tỳ-kheo kiến xứ thị xứ tri như chân 。kiến phi xứ thị phi xứ/xử tri như chân 。 阿難。若世中有二轉輪王並治者。終無是處。 A-nan 。nhược/nhã thế trung hữu nhị Chuyển luân Vương tịnh trì giả 。chung vô thị xứ 。 若世中有一轉輪王治者。必有是處。阿難。 nhược/nhã thế trung hữu nhất Chuyển luân Vương trì giả 。tất hữu thị xứ 。A-nan 。 若世中有二如來者。終無是處。 nhược/nhã thế trung hữu nhị Như Lai giả 。chung vô thị xứ 。 若世中有一如來者。必有是處。阿難。若見諦人故害父母。 nhược/nhã thế trung hữu nhất Như Lai giả 。tất hữu thị xứ 。A-nan 。nhược/nhã kiến đế nhân cố hại phụ mẫu 。 殺阿羅訶。破壞聖眾。惡心向佛。 sát A-la-ha 。phá hoại Thánh chúng 。ác tâm hướng Phật 。 出如來血者。終無是處。若凡夫人故害父母。 xuất Như Lai huyết giả 。chung vô thị xứ 。nhược/nhã phàm phu nhân cố hại phụ mẫu 。 殺阿羅訶。破壞聖眾。惡心向佛。出如來血者。 sát A-la-ha 。phá hoại Thánh chúng 。ác tâm hướng Phật 。xuất Như Lai huyết giả 。 必有是處。阿難。若見諦人故犯戒。 tất hữu thị xứ 。A-nan 。nhược/nhã kiến đế nhân cố phạm giới 。 捨戒罷道者。終無是處。若凡夫人故犯戒。捨戒罷道者。 xả giới bãi đạo giả 。chung vô thị xứ 。nhược/nhã phàm phu nhân cố phạm giới 。xả giới bãi đạo giả 。 必有是處。若見諦人捨離此內。 tất hữu thị xứ 。nhược/nhã kiến đế nhân xả ly thử nội 。 從外求尊.求福田者。終無是處。若凡夫人捨離此內。 tùng ngoại cầu tôn .cầu phước điền giả 。chung vô thị xứ 。nhược/nhã phàm phu nhân xả ly thử nội 。 從外求尊.求福田者。必有是處。 阿難。 tùng ngoại cầu tôn .cầu phước điền giả 。tất hữu thị xứ 。 A-nan 。 若見諦人從餘沙門.梵志作是說諸尊。 nhược/nhã kiến đế nhân tùng dư Sa Môn .Phạm-chí tác thị thuyết chư tôn 。 可見則見。可知則知者。終無是處。 khả kiến tức kiến 。khả tri tức tri giả 。chung vô thị xứ 。 若凡夫人從餘沙門.梵志作是說諸尊。可見則見。 nhược/nhã phàm phu nhân tùng dư Sa Môn .Phạm-chí tác thị thuyết chư tôn 。khả kiến tức kiến 。 可知則知者。必有是處。阿難。 khả tri tức tri giả 。tất hữu thị xứ 。A-nan 。 若見諦人信卜問吉凶者。終無是處。若凡夫人信卜問吉凶者。 nhược/nhã kiến đế nhân tín bốc vấn cát hung giả 。chung vô thị xứ 。nhược/nhã phàm phu nhân tín bốc vấn cát hung giả 。 必有是處。阿難。 tất hữu thị xứ 。A-nan 。 若見諦人從餘沙門.梵志卜問吉凶相應。見有苦有煩。見是真者。 nhược/nhã kiến đế nhân tùng dư Sa Môn .Phạm-chí bốc vấn cát hung tướng ứng 。kiến hữu khổ hữu phiền 。kiến thị chân giả 。 終無是處。 chung vô thị xứ 。 若凡夫人從餘沙門.梵志卜問吉凶相應。見有苦有煩。見是真者。必有是處。 nhược/nhã phàm phu nhân tùng dư Sa Môn .Phạm-chí bốc vấn cát hung tướng ứng 。kiến hữu khổ hữu phiền 。kiến thị chân giả 。tất hữu thị xứ 。 阿難。若見諦人生極苦甚重苦。 A-nan 。nhược/nhã kiến đế nhân sanh cực khổ thậm trọng khổ 。 不可愛.不可樂.不可思.不可念乃至斷命。捨離此內。 bất khả ái .bất khả lạc/nhạc .bất khả tư .bất khả niệm nãi chí đoạn mạng 。xả ly thử nội 。 更從外求。或有沙門.梵志。或持一句呪。 cánh tùng ngoại cầu 。hoặc hữu Sa Môn .Phạm-chí 。hoặc trì nhất cú chú 。 二句.三句.四句.多句.百千句呪。令脫我苦。 nhị cú .tam cú .tứ cú .đa cú .bách thiên cú chú 。lệnh thoát ngã khổ 。 是求苦.習苦.趣苦.苦盡者。終無是處。 thị cầu khổ .tập khổ .thú khổ .khổ tận giả 。chung vô thị xứ 。 若凡夫人捨離此內。更從外求。 nhược/nhã phàm phu nhân xả ly thử nội 。cánh tùng ngoại cầu 。 或有沙門.梵志持一句呪。二句.三句.四句.多句.百千句呪。 hoặc hữu Sa Môn .Phạm-chí trì nhất cú chú 。nhị cú .tam cú .tứ cú .đa cú .bách thiên cú chú 。 令脫我苦。是求苦.習苦.趣苦.苦盡者。必有是處。 lệnh thoát ngã khổ 。thị cầu khổ .tập khổ .thú khổ .khổ tận giả 。tất hữu thị xứ 。 阿難。若見諦人受八有者。終無是處。 A-nan 。nhược/nhã kiến đế nhân thọ/thụ bát hữu giả 。chung vô thị xứ 。 若凡夫人受八有者。必有是處。 阿難。若身惡行。 nhược/nhã phàm phu nhân thọ/thụ bát hữu giả 。tất hữu thị xứ 。 A-nan 。nhược/nhã thân ác hành 。 口.意惡行。因此緣此。身壞命終。趣至善處。 khẩu .ý ác hành 。nhân thử duyên thử 。thân hoại mạng chung 。thú chí thiện xứ 。 生於天中者。終無是處。若身惡行。口.意惡行。 sanh ư Thiên trung giả 。chung vô thị xứ 。nhược/nhã thân ác hành 。khẩu .ý ác hành 。 因此緣此。身壞命終。趣至惡處。生地獄中者。 nhân thử duyên thử 。thân hoại mạng chung 。thú chí ác xứ/xử 。sanh địa ngục trung giả 。 必有是處。阿難。若身妙行。口.意妙行。 tất hữu thị xứ 。A-nan 。nhược/nhã thân diệu hạnh/hành/hàng 。khẩu .ý diệu hạnh/hành/hàng 。 因此緣此。身壞命終。趣至惡處。生地獄中者。 nhân thử duyên thử 。thân hoại mạng chung 。thú chí ác xứ/xử 。sanh địa ngục trung giả 。 終無是處。若身妙行。口.意妙行。因此緣此。 chung vô thị xứ 。nhược/nhã thân diệu hạnh/hành/hàng 。khẩu .ý diệu hạnh/hành/hàng 。nhân thử duyên thử 。 身壞命終。趣至善處。生天中者。必有是處。 thân hoại mạng chung 。thú chí thiện xứ 。sanh thiên trung giả 。tất hữu thị xứ 。 阿難。若身惡行。口.意惡行。受樂報者。 A-nan 。nhược/nhã thân ác hành 。khẩu .ý ác hành 。thọ/thụ lạc/nhạc báo giả 。 終無是處。阿難。若身惡行。口.意惡行。受苦報者。 chung vô thị xứ 。A-nan 。nhược/nhã thân ác hành 。khẩu .ý ác hành 。thọ khổ báo giả 。 必有是處。阿難。若身妙行。口.意妙行。 tất hữu thị xứ 。A-nan 。nhược/nhã thân diệu hạnh/hành/hàng 。khẩu .ý diệu hạnh/hành/hàng 。 受苦報者。終無是處。若身妙行。口.意妙行。 thọ khổ báo giả 。chung vô thị xứ 。nhược/nhã thân diệu hạnh/hành/hàng 。khẩu .ý diệu hạnh/hành/hàng 。 受樂報者。必有是處。 阿難。若不斷五蓋心穢.慧羸。 thọ/thụ lạc/nhạc báo giả 。tất hữu thị xứ 。 A-nan 。nhược/nhã bất đoạn ngũ cái tâm uế .tuệ luy 。 心正立四念處者。終無是處。 tâm chánh lập tứ niệm xứ giả 。chung vô thị xứ 。 若斷五蓋.心穢.慧羸。心正立四念處者。必有是處。阿難。 nhược/nhã đoạn ngũ cái .tâm uế .tuệ luy 。tâm chánh lập tứ niệm xứ giả 。tất hữu thị xứ 。A-nan 。 若不斷五蓋.心穢.慧羸。心不正立四念處。 nhược/nhã bất đoạn ngũ cái .tâm uế .tuệ luy 。tâm bất chánh lập tứ niệm xứ 。 欲修七覺意者。終無是處。 dục tu thất giác ý giả 。chung vô thị xứ 。 若斷五蓋.心穢.慧羸。心正立四念處。修七覺意者。必有是處。 nhược/nhã đoạn ngũ cái .tâm uế .tuệ luy 。tâm chánh lập tứ niệm xứ 。tu thất giác ý giả 。tất hữu thị xứ 。 阿難。若不斷五蓋.心穢.慧羸。 A-nan 。nhược/nhã bất đoạn ngũ cái .tâm uế .tuệ luy 。 心不正立四念處。不修七覺意。欲得無上正盡覺者。 tâm bất chánh lập tứ niệm xứ 。bất tu thất giác ý 。dục đắc vô thượng chánh tận giác giả 。 終無是處。若斷五蓋.心穢.慧羸。 chung vô thị xứ 。nhược/nhã đoạn ngũ cái .tâm uế .tuệ luy 。 心正立四念處。修七覺意。得無上正盡覺者。必有是處。 tâm chánh lập tứ niệm xứ 。tu thất giác ý 。đắc vô thượng chánh tận giác giả 。tất hữu thị xứ 。 阿難。若不斷五蓋.心穢.慧羸。 A-nan 。nhược/nhã bất đoạn ngũ cái .tâm uế .tuệ luy 。 心不正立四念處。不修七覺意。不得無上正盡覺。 tâm bất chánh lập tứ niệm xứ 。bất tu thất giác ý 。bất đắc vô thượng chánh tận giác 。 盡苦邊者。終無是處。若斷五蓋.心穢.慧羸。 tận khổ biên giả 。chung vô thị xứ 。nhược/nhã đoạn ngũ cái .tâm uế .tuệ luy 。 心正立四念處。修七覺意。得無上正盡覺。 tâm chánh lập tứ niệm xứ 。tu thất giác ý 。đắc vô thượng chánh tận giác 。 盡苦邊者。必有是處。阿難。 tận khổ biên giả 。tất hữu thị xứ 。A-nan 。 如是比丘知是處.非處。 尊者阿難白曰。世尊。 như thị Tỳ-kheo tri thị xứ .phi xứ 。 Tôn-Giả A-nan bạch viết 。Thế Tôn 。 如是比丘知是處.非處。 於是。尊者阿難叉手向佛。白曰。世尊。 như thị Tỳ-kheo tri thị xứ .phi xứ 。 ư thị 。Tôn-Giả A-nan xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。Thế Tôn 。 此經名何。云何奉持。 世尊告曰。阿難。 thử Kinh danh hà 。vân hà phụng trì 。 Thế Tôn cáo viết 。A-nan 。 當受持此多界.法界.甘露界.多鼓.法鼓.甘露鼓.法鏡. đương thọ trì thử đa giới .Pháp giới .cam lồ giới .đa cổ .pháp cổ .cam lộ cổ .pháp kính . 四品。是故稱此經名曰多界。 佛說如是。 tứ phẩm 。thị cố xưng thử Kinh danh viết đa giới 。 Phật thuyết như thị 。 尊者阿難及諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Tôn-Giả A-nan cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 多界經第十竟(二千二百三十六字)。 đa giới Kinh đệ thập cánh (nhị thiên nhị bách tam thập lục tự )。 中阿含經卷第四十七(八千三百三十字) Trung A Hàm Kinh quyển đệ tứ thập thất (bát thiên tam bách tam thập tự ) 中阿含心品第三竟(二萬一千二十二字)第四分別 Trung A-Hàm tâm phẩm đệ tam cánh (nhị vạn nhất thiên nhị thập nhị tự )đệ tứ phân biệt 說。 thuyết 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:59:21 2008 ============================================================